新学期はゼロレベル、来日したての、
ひらがな、カタカナから始まる初級クラスに入ります。
私はゼロレベルがいちばん緊張します。
一見、易しく見えますが、料理でいうと卵焼き?シンプルなものほど難しい。
母国で少し学習歴があっても、話すことは慣れていない学生が多いです。
テキストの語彙訳、母語の文法説明書があっても、補助的なものです。
基本は日本語のみで授業を理解させなければなりません。
絵カード、レアリア、場面を設定した教師の演技、あらゆるものを駆使して教えます。
教師の実力が明確に出て、その力量が試されるのがゼロレベルです。
そのため、学校によっては、新人は中級から入るところもあります。
教師と学生の意思の疎通がままならない中、学生の表情から理解度を図り、進めなければなりません。
語彙や文型、助詞のコントロールもしっかりしないと、未習項目を使って、学生を混乱させてしまいます。
また、限られた語彙と文型で、たくさん話す練習をして、日本語を話すことに慣れさせなければなりません。
けれど、毎日教えているうちに、だんだんと話せるようになる姿を見るのはうれしいものです。
ゼロレベルは、3年ぶりくらいですが、教師研修にも生かせるように、心して教えていきたいと思います。
新学期はゼロレベル、来日したての、
ひらがな、カタカナから始まる初級クラスに入ります。
私はゼロレベルがいちばん緊張します。
一見、易しく見えますが、料理でいうと卵焼き?シンプルなものほど難しい。
母国で少し学習歴があっても、話すことは慣れていない学生が多いです。
テキストの語彙訳、母語の文法説明書があっても、補助的なものです。
基本は日本語のみで授業を理解させなければなりません。
絵カード、レアリア、場面を設定した教師の演技、あらゆるものを駆使して教えます。
教師の実力が明確に出て、その力量が試されるのがゼロレベルです。
そのため、学校によっては、新人は中級から入るところもあります。
教師と学生の意思の疎通がままならない中、学生の表情から理解度を図り、進めなければなりません。
語彙や文型、助詞のコントロールもしっかりしないと、未習項目を使って、学生を混乱させてしまいます。
また、限られた語彙と文型で、たくさん話す練習をして、日本語を話すことに慣れさせなければなりません。
けれど、毎日教えているうちに、だんだんと話せるようになる姿を見るのはうれしいものです。
ゼロレベルは、3年ぶりくらいですが、教師研修にも生かせるように、心して教えていきたいと思います。